91国產乱老熟视頻老熟女,97在线起碰视频,麻豆Av一区二区,亚洲视频国产91www.

<pre id="jdrot"></pre>

<td id="jdrot"><strong id="jdrot"></strong></td>
      <pre id="jdrot"></pre>

          當(dāng)前位置:9136范文網(wǎng)>實(shí)用文檔>合同>買賣合同英文

          買賣合同英文

          時(shí)間:2024-09-25 21:10:03 合同 我要投稿
          • 相關(guān)推薦

          買賣合同英文

            隨著法治精神地不斷發(fā)揚(yáng),人們愈發(fā)重視合同,合同起到的作用越來(lái)越大,簽訂合同是為了保障雙方的利益,避免不必要的爭(zhēng)端。那么相關(guān)的合同到底怎么寫呢?以下是小編精心整理的買賣合同英文,歡迎閱讀與收藏。

          買賣合同英文

          買賣合同英文1

            年 (征求意見(jiàn)稿) 中國(guó)棉花協(xié)會(huì)制定 ,替代20xx年5月版本)

            (20xx 月起生效

            中國(guó)棉花協(xié)會(huì)

            進(jìn)口棉花買賣合同

            合同編號(hào): 日期: 買方: 賣方: 地址: 地址: 電話: 電話: 傳真: 傳真: 電子郵件:電子郵件:

            代理(買方):代理(賣方): 地址: 地址: 電話: 電話: 傳真: 傳真: 電子郵件: 電子郵件:

            本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)買、賣方同意出售下述商品:

            1 商品

            產(chǎn) 地:

            生產(chǎn)年度:

            類 別: ?細(xì)絨棉?長(zhǎng)絨棉

            加工方式: ?鋸齒棉?皮輥棉

            2 品質(zhì)/規(guī)格

            級(jí)別:? USDA通用棉花標(biāo)準(zhǔn)

            ? 憑小樣(小樣型號(hào))

            ? 其它

            長(zhǎng)度: (英寸,毫米)

            馬克隆值: NCL

            斷裂比強(qiáng)度值: 最小值 GPT(克/特克斯)

            3 重量

           。1)凈重: (? 噸,? 磅), 其中:1噸=2204.6磅

           。2)回潮率(最高為8.5%)

           。3)溢短裝率: (默認(rèn)值為3%)

            4 價(jià)格

            單價(jià):(美分/磅 ),總價(jià):(美元)

            價(jià)格條件:

            5 付款

            ?信用證 ? 憑單托收 ? 其它

            6 裝運(yùn)/交貨

            7 品質(zhì)、重量檢驗(yàn)

            貨物到目的地后由CIQ檢驗(yàn),其出具的品質(zhì)檢驗(yàn)證書和重量檢驗(yàn)證書,作為買賣雙方結(jié)算和索賠的依據(jù)。

            8條款適用

            本合同適用《中國(guó)棉花協(xié)會(huì)進(jìn)口棉一般條款》。

            9 仲裁

            凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,雙方同意提交:

            ?中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)[CIETAC];

            ? 國(guó)際棉花協(xié)會(huì)[ICA];

            ? 其它仲裁機(jī)構(gòu) ;

            按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該仲裁機(jī)構(gòu)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。 10 其它約定

            買方簽字: 賣方簽字: 日 期: 日 期:

            中國(guó)棉花協(xié)會(huì)

            進(jìn)口棉一般條款

            (20xx年 月起生效)

            1 定義

            條款中,下列詞語(yǔ)的'含義如下:

            ? CIQ:中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)。

            ? USDA:美國(guó)農(nóng)業(yè)部。

            ? ICE:紐約洲際交易所。

            ? NCL:不允許超出控制界限。

            ? 通知:指采用電報(bào)、信函、傳真、電子郵件等方式告知對(duì)方。 ? P級(jí):指以USDA通用標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù),位于上下相鄰品級(jí)之間的1/2級(jí),即:SMP位于GM和SM級(jí)之間,MP位于SM和M之間,依次類推。

            ? 問(wèn)題棉包:指霉變、水漬、油污和火燒的棉包;或者混有非棉物質(zhì)、棉短絨、廢棉、危害性雜物的棉包;或者含有一定數(shù)量不同品級(jí)、不同長(zhǎng)度或不同顏色類型棉花的棉包。 ? 到岸重量:指貨到目的地后,由CIQ檢驗(yàn)確定的落地重量。 ? 溢短裝率:指發(fā)票重量與合同重量的差異部分占合同重量的百分率。

            ? 回潮率:指棉纖維中所含水份的重量,占其纖維完全干燥時(shí)重量的百分比。

            ? 國(guó)際通用貨包:指根據(jù)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織制定的ISO8115的規(guī)

          買賣合同英文2

            This contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

           。1)Name of Commodity:

           。2)Quantity:

            (3)Unit price:

           。4)Total Value:

            (5)Packing:

           。6)Country of Origin:

           。7)Terms of Payment:

            (8)insurance:

           。9)Time of Shipment:

            (10)Port of Lading:

           。11)Port of Destination:

           。12)Claims:

            Within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable,the Buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

            (13)Force Majeure:

            The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

            (14)Arbitration:

            All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached,the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

           。═he Buyers)(The Sellers)

          【買賣合同英文】相關(guān)文章:

          買賣合同買賣合同08-23

          英文通知范文03-15

          英文合同05-16

          英文推薦信06-20

          英文的邀請(qǐng)函06-20

          英文推薦信11-01

          英文的邀請(qǐng)函10-07

          英文邀請(qǐng)函09-04

          英文邀請(qǐng)函09-09

          邀請(qǐng)函英文06-22